Traducciones

Sabemos lo importante que es que una traducción, tú traducción, esté bien hecha. Nuestra experiencia hasta la fecha nos ha hecho trabajar con formatos como artículos, páginas web, textos legales, contratos, memorias, currículum, tesis e incluso libros y si algo podemos aseverar es que compartimos vuestra necesidad de que cada una de las palabras que necesitáis comunicar sean totalmente fieles a las escritas en el idioma solicitado.

Por eso, además de tener dominio en el idioma y la formación necesarios, nuestros traductores deben haber residido en los países de la lengua que traducirán para poder ofreceros una interpretación fidedigna de los textos que compartís con nosotros. Porque la traducción no es literalidad, sino comprender una cultura que emplea un lenguaje. La manera en que lo empleemos, como nos comuniquemos, es lo que garantizará nuestro éxito al hacernos entender correctamente.

Siempre bajo el compromiso de asegurar la máxima confidencialidad en todos los trabajos que se nos soliciten, al igual que seriedad y cumplimiento en los plazos de entrega de los mismos. Los idiomas con los que trabajamos en este caso son inglés, alemán, francés y español.

Por otro lado, también existe en Emma’s la posibilidad de que uno de nuestros intérpretes se traslade allá donde le necesiten, pudiendo incluso realizar el trabajo online en aquellos casos en los que el cliente se encuentre fuera de la zona de Madrid y/o en el extranjero.